mapa
   
cabeceracabecera
Languedociano  Aranés Catalan Español Esquina
 
 
   
Esquina Esquina
Menú
       
  Viñeta2  
       
  Viñeta2  
       
  Viñeta2  
       
  Viñeta2  
       
  Viñeta2  
       
Esqina     Esquina
 
Esquina Noticias1
Noticias2

Programas en Occitano

 
 

Esta sección como otras de esta web está en proceso de construcción, con la meta de conseguir tener la totalidad de las aplicaciones de nuestro ordenador traducidas al occitano y como no, en la medida de lo posible completamente gratuitas.

Por el momento ya podemos disfrutar de algunas

 
 

Corrector ortográfico aranés

http://www.occitans.com/archivos/programas/aranes_v1.0.0_a.oxt
Extensión para OpenOffice/LibreOffice versiones antiguas (no recomentada)

http://www.occitans.com/archivos/doc/instruccions_corrector.pdf
Descarga del manual de instalación

Primer corrector ortográfico en aranés compatible con OpenOffice y LibreOffice

Para instalar el corrector debemos seguir los pasos que se encuentran en el tutorial

Ahora disponemos de la nueva versión 1.0.1 alfa compatible on libre office 5.1. En este caso nos aparecerá el aranés como idioma de correción

http://www.occitans.com/archivos/programas/aranes_last_version.oxt

 
 

PdfCreator

http://www.pdfforge.org/products/pdfcreator/download
Página web del programa

http://www.pdfforge.org/products/pdfcreator/translations
Descarga de la traducción en aranés.

Pdfcreator (como su nombre indica) es un programa para crear pdfs (Portable Document Files).
Cualquier tipo de fichero que se pueda imprimir se puede convertir a este formato, solo teneis que enviarlo a la impresora Pdf, de manera que es ideal para publicar documentos en páginas webs o para enviar cualquier tipo de fichero a un amigo, tenga o no el programa en cuestión.

Primero instalad el programa (en español) en el ordenador, normalmente en c:\Archivos de Programa\PdfCreator

Luego descargaros la traducción, pero aqui viene el meollo de la cuestión. Para traducir el PdfCreator tenemos que cambiar el nombre al fichero de traduccion (aranese.ini) por spanish.ini y sustituirlo en c:\Archivos de Programa\PdfCreator. Cuando cargueis el pdfCreator se pensará que está en español pero aparecerá en occitano.

 
 

Izarc 3.6

http://www.izarc.org
Descarga del programa

http://www.occitans.com/programas/Aranese.lng
Descarga de la traducción en aranés.

Izarc es un compresor del estilo WinZip para descomprimir ficheros en todo tipo de formatos.
Si teneis varios ficheros que no os entran en un disquete o en un cd (sobretodo ficheros de texto), pues lo comprimís con Izarc en Zip (entre un 50% y un 90%) y listos.

Primero de todo tenéis que instalar el programa, normalmente en c:\Archivos de Programa\Izarc, luego tenéis que descargaros el fichero Aranese.lng.

Lo copiais en el directorio c:\Archivos de Programa\Izarc\languages y posterior abrís el IZarc (Inicio\Todos los programas\Izarc\Izarc)

El programa ya os detecta automáticamente el idioma, en "Opciones\Languaje". Lo tendreis al final del todo, "Aranese".

Seleccionarlo y listo.

 

 
 

Notepad ++ 4.0.2

http://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=95717&package_id=102072



Notepad ++ es un editor para diversos lenguajes de programación.

     

       Para intalaros el programa primero os descargais el fichero npp.4.0.1.Installer.exe el link anterior, y también os descargais la traducción en Aranés que está en el siguiente link nativeLang.xml dándole al boton derecho y a guardar como.
Una vez teneis los dos ficheros, primero instalais el Installer y luego le dais a Inicio (en la barra de windows) ejecutar.Copiais %APPDATA%\Notepad++ y aceptar. Se os abre la carpeta de vuestro usuario del notepad++ donde teneis que copiar el fichero nativeLang.xml.

 Ejecutais el programa y ya está.

 
 

Star Downloader free 1.45

http://www.stardownloader.com/downloads.php
Página web del programa


Star Downloader es un gestor de descargas. Básicamente si se nos corta una descarga, con stardownloader se puede continuar sin tener que empezar de cero como pasa en los navegadores convencionales.

Esta versión ya viene con la traducción incorporada en occitano de Francia, simplemente tenéis que escoger "occitano" como idioma de istalación.

La versión gratuita es la free 1.45. También tenemos la versión pro 1.52 pero esta es pagando.

No me ha parecido que sea muy bueno pero podéis probarlo por curiosidad.

 

 
 

Mozilla Firefox 1.0

Programa de instalación mozilla 1.0

Por fin tenemos una versión de mozilla traducida.

De momento solo disponemos de la versión 1.0. De momento cuelgo esta traducción mientras acabo de traducir el resto para matar el gusanillo.
http://occitans.com/programas/en-US.jar
Para instalar esta versión primero debeis desinstalar la versión de firefox que tengais insalada (si es que la teneis instalada). Vais a MiPc/Panel de Control/agregar o quitar programas. Seleccionais el Firefox y lo desinstalais (tranquillos que no se borran mis favoritos).
Despuós os descargais la versión 1.0 que es el primer link (es en catalan), lo instalais i luego le cambiaremos el archivo de idioma.
Una vez instalado os descargais la traducción ca-AD.jar.(Cuidado al descargar con explorer, aseguraros de que se guarda como en-US.jar) Y la copiais en D:\Archivos de programa\Mozilla Firefox\chrome (con el firefox cerrado).

Sin no ha ocurrido nada raro tendria que salir en aranés. Algunas cosas os saldrán en inglés pero de memento ei lo que i a

 
 

Corrector de Lengadociano para Open Office

http://sourceforge.net/projects/aoo-extensions/files/1856/2/gsc_fr.oxt/download

Aqui teneis un corrector ortográfico de Gascón para Open Office.

Si falla el primer enlace lo podéis descargar también de la web del autor
http://www.pernoste.com/Modules/Telechargement/Telechargement.aspx?CategorieTelechargementId=6

Y por otro lado tenemos el corrector ortográfico de Lengadociano para Open Office.

http://sourceforge.net/projects/aoo-extensions/files/1559/3/oc_fr_v061.oxt/download

¿Que es Open Office?

Open Office es lo más parecido que existe a Microssoft Office ( en nuestro caso Word) pero con la diferencia de que Open Office es "Software Libre".

Esto quiere decir que si queremos tener Microssoft Office tenemos que comprar una licencia, aunque la mayoría lo tienen instalado "pirata" lo cual no os aconsejo. En cambio Para Open Office como es software Libre solamente tenemos que instalarlo y es Completamente Gratuito y Legal.

Creedme si os digo que no tiene nada que envidiarle a Office.

Podéis descargaros Open Office en www.openoffice.org
https://www.openoffice.org/es/descargar/


Por tanto si queréis instalar el corrector primero tenéis que tener instalado el openoffice, para ello descargaros la versión 2.2.3 que aunque no es estable y es en "INGLÉS". Es la única versión que dispone de soporte para Occitan.

Una vez tengáis el Open Office instalado tenemos que ir a

File / wizards / Install new dictionaries...

Aparece un documento, seleccionamos Español y le damos al botón de EjecutarDiccOOo.

Este programa es un Complemento para la instalación de diccionarios.

Nos aparece una ventana y pulsamos siguiente.

Después le damos a recuperar la lista (necesitamos conexión a internet) y nos aparecen todos los diccionarios disponibles.

Seleccionamos Occitan (Langedoc) y pulsamos siguiente.

Posteriormente nos pide seleccionar diccionario de sinónimos. Pasamos de ello y pulsamos siguiente, siguiente hasta que finalice.

Reiniciamos el ordenador para que los cambios tengan efecto.

Cuando reinicia el sistema vamos a:

Inicio / Todos los programas / OOo-dev2.3 y abrimos el OOo-dev Writer.

Pasamos las pantallas hasta que salga la aplicación y un documento en blanco.

Ahora tenemos el OpenOffice Instalado con el Corrector de Lengadociano. Solo falta configurar el documento actual para que sepa que es un documento en occitano.

Abrimos Tools / Options i vamos a Language Settings / Languages donde seleccionaremos en Default Language For Documents / Western el idioma Occitan.

Después en Language Settings / Writing Aids / Avalible language modules pulsamos el botón de edit.

Nos aparece otra ventana y en Language escogemos Occitan (si no aparece Occitan puede ser por que no se ha instalado bien el diccionario en el paso anterior, por que la versión de OpenOffice tiene que ser superior o porque no hemos reiniciado bien el sistema).

Seleccionamos Spelling / OppenOffice.org Huspell SpellChecker y pulsamos Close.
( Si aparece el idioma Occitan pero no aparece Huspell Spell Checker es que no hemos descargado el diccionario adecuadamente o no hemos reiniciado el sistema).

Al retornar a la ventana anterior pulsamos OK para guardar los cambios.

Ahora solo nos queda verificar que funciona.

Escribimos en el documento Aquesta tarde refresque pes tardes asfasdf

y pulsamos el botón de la barra que pone ABC.

Nos tiene que poner en rojo asfasdf.
(si no encuentra ningún error es que no hemos definido bien el idioma o el diccionario).

Y ya lo tenemos así que a disfrutar del corrector ;)

 
 

Corrector de Occitano para Microssoft Word

http://www.panoccitan.org/correcteuroffice.aspx

Ya tenemos el primer corrector de occitano para word (office 200 o superior).

Para instalar este corrector solo tenéis que ir a la página del enlace y darle al botón de "Télécharger mssp3oc-b08.msi (02/08/2007)".

Descargáis el fichero mssp3oc-b08.msi y lo instaláis.

Después abrís el word, vais al menú "herramientas / idioma / definir Idioma" y seleccionáis Occitan para seleccionar el idioma del documento. (Esto lo tenéis que hacer con todos los documentos que queráis corregir en occitano).

Y en principio ya tendría que funcionar (aunque a mi con office 2003 no he sido capaz de hacerlo).



 
 

 

Cualquier tipo de problema no dudéis en consultarme en contacto.

 
     
Esquina   Esquina
 
   
Esquina 
Esquina
Esquina       Webmaster · Autores · Condiciones legales · Tecnologías Esquina Esquina